<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris per XOP - Fansub d'Anime i J-Dramas</title>
	<atom:link href="http://xopfansub.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://xopfansub.wordpress.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 09 Nov 2009 15:01:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comentari de xop1admin a Kobato &#8211; 04</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/2009/10/29/kobato-04/#comment-162</link>
		<dc:creator>xop1admin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 15:01:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xopfansub.wordpress.com/?p=831#comment-162</guid>
		<description>la raó és que lo script que va usar l&#039;editor per fer els primer capítols no tenia karaokes o lletres en japonés. gràcies per la part que corresponga per el comentari.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>la raó és que lo script que va usar l&#8217;editor per fer els primer capítols no tenia karaokes o lletres en japonés. gràcies per la part que corresponga per el comentari.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de Sora_Li_Makuran a Kobato &#8211; 04</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/2009/10/29/kobato-04/#comment-161</link>
		<dc:creator>Sora_Li_Makuran</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 20:37:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xopfansub.wordpress.com/?p=831#comment-161</guid>
		<description>UN REGAL DEL CEL!

Us estic molt agraits per haver començat a traduir aquesta sèrie, les mestres CLAMP sempre han sigut les autores que més m&#039;han agradat i poder veure &quot;Kobato&quot; en la meva llengua és un sonmi fet realitat&quot;. DE DEBÔ MOLTES GRÀCIES (hontoni arigato)

Pd: Hi ha algun motiu per a que els Openings i els Endings només tenguin les traduccions i no els karaokes?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>UN REGAL DEL CEL!</p>
<p>Us estic molt agraits per haver començat a traduir aquesta sèrie, les mestres CLAMP sempre han sigut les autores que més m&#8217;han agradat i poder veure &#8220;Kobato&#8221; en la meva llengua és un sonmi fet realitat&#8221;. DE DEBÔ MOLTES GRÀCIES (hontoni arigato)</p>
<p>Pd: Hi ha algun motiu per a que els Openings i els Endings només tenguin les traduccions i no els karaokes?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de dr vegapunk a [XOP] Golgo 13 &#8211; 22</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/2009/09/18/xop-golgo-13-22/#comment-160</link>
		<dc:creator>dr vegapunk</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 21:09:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xopfansub.wordpress.com/2009/09/18/xop-golgo-13-22/#comment-160</guid>
		<description>ola soy yo de nuevo, me podrian pasar el scrip de este capi por favor, si no pueden no pasa nada, solo es una pregunta por si lo tienen a cambio como se que ustedes traducen de ingles a valenciano les pasare un sitio donde pone scrip nuevos todos los dias

http://crunchyrip.org.ru/

espero que les sirva alguno</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ola soy yo de nuevo, me podrian pasar el scrip de este capi por favor, si no pueden no pasa nada, solo es una pregunta por si lo tienen a cambio como se que ustedes traducen de ingles a valenciano les pasare un sitio donde pone scrip nuevos todos los dias</p>
<p><a href="http://crunchyrip.org.ru/" rel="nofollow">http://crunchyrip.org.ru/</a></p>
<p>espero que les sirva alguno</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de Sora_Li_Makuran a Pandora Hearts – 25 &#8211; Final</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/2009/09/28/pandora-hearts-%e2%80%93-25-final/#comment-159</link>
		<dc:creator>Sora_Li_Makuran</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 18:03:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xopfansub.wordpress.com/?p=741#comment-159</guid>
		<description>Moltes felicitats i gràcies per acabar amb aquesta fantàstica sèrie

Realment és una història increible, de la cual mai t&#039;arrives a cansar-te (personalment crec que és la millor sèrie que actualment es publica a Square Enix), llastima que els productors no tenguin més material de manga per adaptar

Bona sort Grup XOP-sama, espero seguir vegent les vostres traduccions en el futur

Pd1: Per aquells que es quedin preguntant-se com continua la història, voldria informar que l&#039;anime es separa del manga en el capítol 22 (els tres últims són pura trola) que conclou per el mateix punt que el capítol 32 del manga. Feu una ullada.

Pd2: Per curiositat volia demanar si teniu intenció de subtitular també els &quot;omakes&quot;, que estan sortint junt amb els DVDs de la sèrie, i si teniu pensat fer (sense tenir intenció d&#039;ofendre) la versió mp4 del quart capítol

Pd3: Ser que m&#039;he allargat molt però ja acabo, volia sutgerir a les persones que els hagi agradat aquesta sèrie (i també si coneixeu &quot;Soul Eater&quot;, &quot;Nabari no Ou&quot; i altres d&#039;Square Enix) que fessiu una ullada a les següents series ja acabades (personalment crec que són les millors que han publicat).

Aqua/Aria (Kozue Amano)
Aquarian Age Juvenile Orion (Sakurako Gokurakuin)
Kamui (Shingo Nanami)
Vampire Juuji Kai (Yuri Kimura)

Excepte Aria (que també té versió anime) totes les altres casi tot només està en anglès, però crec que si comenceu a llegir també us hi enganxareu fins a acabar-les</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Moltes felicitats i gràcies per acabar amb aquesta fantàstica sèrie</p>
<p>Realment és una història increible, de la cual mai t&#8217;arrives a cansar-te (personalment crec que és la millor sèrie que actualment es publica a Square Enix), llastima que els productors no tenguin més material de manga per adaptar</p>
<p>Bona sort Grup XOP-sama, espero seguir vegent les vostres traduccions en el futur</p>
<p>Pd1: Per aquells que es quedin preguntant-se com continua la història, voldria informar que l&#8217;anime es separa del manga en el capítol 22 (els tres últims són pura trola) que conclou per el mateix punt que el capítol 32 del manga. Feu una ullada.</p>
<p>Pd2: Per curiositat volia demanar si teniu intenció de subtitular també els &#8220;omakes&#8221;, que estan sortint junt amb els DVDs de la sèrie, i si teniu pensat fer (sense tenir intenció d&#8217;ofendre) la versió mp4 del quart capítol</p>
<p>Pd3: Ser que m&#8217;he allargat molt però ja acabo, volia sutgerir a les persones que els hagi agradat aquesta sèrie (i també si coneixeu &#8220;Soul Eater&#8221;, &#8220;Nabari no Ou&#8221; i altres d&#8217;Square Enix) que fessiu una ullada a les següents series ja acabades (personalment crec que són les millors que han publicat).</p>
<p>Aqua/Aria (Kozue Amano)<br />
Aquarian Age Juvenile Orion (Sakurako Gokurakuin)<br />
Kamui (Shingo Nanami)<br />
Vampire Juuji Kai (Yuri Kimura)</p>
<p>Excepte Aria (que també té versió anime) totes les altres casi tot només està en anglès, però crec que si comenceu a llegir també us hi enganxareu fins a acabar-les</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de dr vegapunk a Sobre</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/sobre/#comment-157</link>
		<dc:creator>dr vegapunk</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 16:50:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-157</guid>
		<description>bueno no me hace falta me los baje tarde un mes , en bajarme los 2 capitulos pero ya los tengo, ahora me faltaria el  21 pero ese aun no lo habeis echo, supongo que lo hareis, yo me retrase con golgo por q estaba enfermo pero ahora creo q voy a ponerme al dia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bueno no me hace falta me los baje tarde un mes , en bajarme los 2 capitulos pero ya los tengo, ahora me faltaria el  21 pero ese aun no lo habeis echo, supongo que lo hareis, yo me retrase con golgo por q estaba enfermo pero ahora creo q voy a ponerme al dia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de xop1admin a Sobre</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/sobre/#comment-156</link>
		<dc:creator>xop1admin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 13:58:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-156</guid>
		<description>gràcies, ho tindrem present</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gràcies, ho tindrem present</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de Eina a Sobre</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/sobre/#comment-155</link>
		<dc:creator>Eina</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 00:29:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-155</guid>
		<description>Lo que me faltaba por ver, anime subtitulado al catalán.


Sois lo más triste del mundo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo que me faltaba por ver, anime subtitulado al catalán.</p>
<p>Sois lo más triste del mundo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de Eina a Pandora Hearts – 18</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/2009/08/09/pandora-hearts-%e2%80%93-18/#comment-153</link>
		<dc:creator>Eina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 05:26:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xopfansub.wordpress.com/?p=636#comment-153</guid>
		<description>De res. Sobre el quart capítol problema hagué, però ara ja no, crec. Se buscarà la raw i se traurà, estigues atenta al cercador de mininova.org o nyaa-torrents. Trigarà encara uns dies, s&#039;actualitzarà l&#039;entrada del quatre, espere.

No ho sé sincerament, si són 24 o 26. Esperem que vint-i-quatre. Si han més, supose que podran desenvolupar millor la història, però no sé com ha anat l&#039;adaptació del manga i quant material hi ha a adaptar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De res. Sobre el quart capítol problema hagué, però ara ja no, crec. Se buscarà la raw i se traurà, estigues atenta al cercador de mininova.org o nyaa-torrents. Trigarà encara uns dies, s&#8217;actualitzarà l&#8217;entrada del quatre, espere.</p>
<p>No ho sé sincerament, si són 24 o 26. Esperem que vint-i-quatre. Si han més, supose que podran desenvolupar millor la història, però no sé com ha anat l&#8217;adaptació del manga i quant material hi ha a adaptar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de Eina a Sobre</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/sobre/#comment-152</link>
		<dc:creator>Eina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 05:18:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-152</guid>
		<description>Hola vegapunk,  a mi m&#039;agrada més l&#039;anglès o pense que està més refinat com a llengua. Com el castellà i el valencià són llengües germanes, normal que siga més fàcil fer traduccions per eixa via. No sé que t&#039;hauran dit de que t&#039;ho baixes per a veure-lo, però si no veus el capítol no sé com podràs posar les frases en el context adequat, editant només el script, clar que la feina precedent és bona i la llengua a traduir no massa intrínseca.

Si ho fas de forma desinteressada, no te salvaríem la vida passant-te els scripts, vull dir: si ho fas de forma desinteressada ningú te salva la vida, doncs no és cap obligació ni necessitat imperiosa el traduir-los a cap idioma. Si encara els vols, te&#039;ls passaré, els del 18 i 19, però supose que de moment no cal, perquè ja te&#039;ls hauràs baixat, vista la pressa manifesta que tenies. Ja diràs.

Tenim massa feina per anar passant scripts a altres fansubs cada volta que traguem un episodi, com res és impossible, fes com tot el món a la propera. El 18 i el 19 sí, els següent si ixen, troba tu la manera.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola vegapunk,  a mi m&#8217;agrada més l&#8217;anglès o pense que està més refinat com a llengua. Com el castellà i el valencià són llengües germanes, normal que siga més fàcil fer traduccions per eixa via. No sé que t&#8217;hauran dit de que t&#8217;ho baixes per a veure-lo, però si no veus el capítol no sé com podràs posar les frases en el context adequat, editant només el script, clar que la feina precedent és bona i la llengua a traduir no massa intrínseca.</p>
<p>Si ho fas de forma desinteressada, no te salvaríem la vida passant-te els scripts, vull dir: si ho fas de forma desinteressada ningú te salva la vida, doncs no és cap obligació ni necessitat imperiosa el traduir-los a cap idioma. Si encara els vols, te&#8217;ls passaré, els del 18 i 19, però supose que de moment no cal, perquè ja te&#8217;ls hauràs baixat, vista la pressa manifesta que tenies. Ja diràs.</p>
<p>Tenim massa feina per anar passant scripts a altres fansubs cada volta que traguem un episodi, com res és impossible, fes com tot el món a la propera. El 18 i el 19 sí, els següent si ixen, troba tu la manera.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentari de Eina a K-ON! &#8211; 07</title>
		<link>http://xopfansub.wordpress.com/2009/05/15/k-on-07/#comment-151</link>
		<dc:creator>Eina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 04:55:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xopfansub.wordpress.com/?p=538#comment-151</guid>
		<description>Sí, el ús d&#039;&#039;en el&#039; i el &#039;al&#039; és altre maldecap.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí, el ús d&#8221;en el&#8217; i el &#8216;al&#8217; és altre maldecap.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
